05/09/10 - Woorden met klank
For this content is flash player 9 needed.
Au, boing, stt, uche-uche, retteketetsjingboem*…Allemaal onomatopeeën of klanknabootsingen die niet alleen prettig in het oor klinken en tot de verbeelding spreken, maar waar ook een betekenis achter schuilt.
Onomatopeeën zijn stijlfiguren waarbij in een of meerdere woorden een geluid wordt nagedaan. Zo kan je het geluid van een draaiende motor (vroeoeoemm) of een mekkerende geit (mèèè) nadoen. Uit deze klanknabootsingen zijn woorden ontstaan. ‘Brullen’, ‘donder’, ‘foetsie’, ‘ruisen’, ‘slurpen’, ‘tureluurs’, ‘zoemen’ enz., zijn allemaal voorbeelden van het natuurlijke klanknabootsende vermogen van taal. De woorden zelf geven al een indicatie van wat ze betekenen.
Een onomatopee zou de meest primaire en elementaire vorm van taal en communicatie zijn. Ouders die hun kinderen leren spreken maken vaak gebruik van onomatopeeën voordat ze de echte woorden leren. Zo is een ‘tuuttuut’ een auto, een ‘wafwaf’ een hond en ‘miammiam’ betekent eten. Onomatopeeën worden dan ook door sommigen aanzien als de oorsprong van taal.
*au: uitroep van pijn / boing: ter aanduiding van een luide doffe slag / sst: om iem. het zwijgen op te leggen of hem te waarschuwen zachter te spreken / uche-uche: onomatopee waarmee een hoestgeluid wordt nagebootst / retteketetsjingboem: klanknabootsing van het geluid van een trompet en dergelijke
WOORDEN tot de verbeelding spreken: frapper l’imagination / schuilen achter: se cacher derrière / geluid (het): le bruit, le son / nadoen (deed na, nagedaan): imiter / mekkeren: bêler / brullen: hurler, rugir / foetsie: envolé / ruisen: frémir / slurpen: boire en faisant du bruit / zoemen: bourdonner / vermogen (het): la capacité / oorsprong (de): l’origine / uitroep (de): le cri / aanduiding (de): la désignation / slag (de): le coup / hoest (de): la toux
29/08/2010 - Outsourcing to India. A bad call?
 Increasing numbers of Western firms are outsourcing their customer service centres to places like India and the Philippines to cut costs. Insurance companies, banks, technology and telecom providers are building colossal, shiny, American-style office blocks in I.T. hubs like Bangalore, Hyderabad and Mumbai. Here they provide inbound services (tech advice, complaint handling) and outbound services (sales) at a cheaper operational cost. However, the Indian dialect is very heavy and often difficult to understand by phone. Western customers quickly become irate and racist abuse is common, especially when the call is unsolicited. Since the recession, this kind of abuse has been on the rise. Customers in crisis-hit countries are angry not just about funny accents, but about much needed jobs being outsourced to India by national companies trying to save money. This is clearly not the fault of the Indian call centre reps, who are increasingly suffering from stress as a result of verbal attacks from customers. Niels Kjellerup, editor and publisher of Call Centre Managers Forum says that they are nothing but glorified sweatshops, where staff suffer low wages, long hours, and constant abuse. Only instead of spinning wheels and hand-looms, workers have personal computers and phone systems. WORDS Outsource (to): sous-traiter / cut (to) (cut, cut) costs: réduire les coûts / shiny: reluisant / inbound: entrant / advice: les conseils / complaint: la plainte / irate: furieux / be (to) (was, been) on the rise: être en augmentation / rep: le représentant / sweatshop: l’atelier où la main-d’œuvre est exploitée / wage: le salaire / spinning wheel: le rouet / hand -loom: le métier à tisser manuel.
22/08/10 - Jongen en hond trekken massaal toeristen naar Antwerpen
For this content is flash player 9 needed.
In de buurt van de Onze-Lieve-Vrouwekathedraal in Antwerpen staat een gedenksteen met een jongen en een hond: Nello en Patrasche. Het zijn de hoofdpersonages uit de roman A dog of Flanders van de Frans-Britse schrijfster Marie-Louise de la Ramée. Zij schreef een verhaal over Antwerpen na een bezoek in 1871. Van dit boek zijn wel meer dan honderd miljoen exemplaren gedrukt en het wordt beschouwd als Vlaanderens grootste cultureel exportproduct.
Het verhaal zelf gaat als volgt: Nello, een arme weesjongen, en zijn trouwe hond Patrasche wonen in een arm boerendorp en trekken dagelijks naar Antwerpen om er melk te verkopen. De talentrijke jongen wil schilder worden en is gefascineerd door de schilderkunst van Rubens. Zijn grote droom is de Kruisafneming van Rubens in de kathedraal te zien, maar die mag enkel tegen betaling worden bekeken. Het verhaal eindigt tijdens de kerstnacht. Nello heeft geen dak meer boven het hoofd en uitgeput trekt hij naar de kathedraal in de hoop het schilderij alsnog te zien. Maar de jongen sterft van ontbering met zijn hond Patrasche in zijn armen. Vele toeristen die met dit verhaal opgegroeid zijn komen dan ook met een brok in de keel naar de Kruisafneming van Rubens kijken.
In de buurt van: dans les environs de / gedenksteen (de): le monument / drukken: imprimer / beschouwen: considérer / weesjongen (de): l’orphelin / schilder (de): le peintre / Kruisafneming (de): la Descente de croix / betaling (de): le paiement / een dak boven zijn hoofd hebben: avoir un toit au-dessus de la tête / uitgeput: épuisé / ontbering (de): la privation / een brok in de keel hebben: avoir la gorge serrée
25/07/10 - Computer Technology
For this content is flash player 9 needed.
Back in the day… a program was something you watched on TV, a mouse was something a cat chased and a mouse pad was somewhere a mouse lived. Once upon a time computers were things that existed mostly on people’s TV screens and in science-fiction films. But as science fiction rapidly became reality, along came a whole host of words with double meanings. Nowadays memory is no longer just something you lose with old age, although, annoyingly, it can still be lost. Compressing is not exclusive to your rubbish anymore, caps aren’t just things you wear in the shower, and if you unzip something in public, you’re less likely to get done for exposing yourself! However, antibiotics and a week off work aren’t always the remedy for viruses and bugs. Putting salt and vinegar on your chips takes on a whole new meaning and a blue screen has nothing to do with creating a virtual background, on the contrary in fact. On the plus side though, to my knowledge, nobody has ever been killed in a computer crash. Computers have come a long way since the first power-hungry, room-sized machines that were introduced in the 1940’s. Some people even fear that one day computers will revolt, throw off their slave collars and become the masters of mankind. And even though they may not be ruling the world yet, they’ve already got a pretty firm grip on the English language.
16/07/10 - Hapje-Tapje
For this content is flash player 9 needed.
Leuven was in 2009 stad van de smaak. En terecht! De stad groeide uit tot een echt paradijs voor lekkerbekken. Voor wie nieuwsgierig is naar wat er zoal te proeven valt in Leuven is er één niet te missen belevenis: Hapje-Tapje. Hapje-Tapje heeft al twee decennia lang een vaste plaats op de zomeragenda van Leuven. Samen met Beleuvenissen (muzikale en visuele evenementen op 2-9-16-23/07) en Marktrock (een muziekfestival op 14-15/08) zorgt het ervoor dat de stad ook bruist in de ‘studentenarme’ maanden juli en augustus. De 22e editie stoelt zoals de vorige jaren op drie pijlers: de biermarkt op de Oude Markt; de hapjesmarkt in de Muntstraat en op het Hogeschoolplein en tenslotte de Grote Markt, waar dit jaar rond het thema ‘Europa’ wordt gewerkt. Verscheidene Leuvense restaurants gaan in dit kader aan de slag met de keuken van minder evidente Europese landen als Cyprus, Zweden ... Naar een idee van tv- kok Jeroen Meus - officiële stadskok en geboren en getogen Leuvenaar - is er dit jaar ook weer Picknick in het Park, een gezellige voormiddag smikkelen in het stadspark van Leuven. Hapje-Tapje biedt ook allerlei animaties: optredens, rondtrekkende muzikanten en de intussen legendarisch geworden barmannenrace. Staat het water je al in de mond? Noteer zondag 1 augustus 2010 dan alvast in je agenda. Meer info
| aan de slag gaan |
| se mettre au travail |
| although = even though |
| bien que |
| bug |
| la maladie bénigne; le virus informatique |
| de lekkerbek |
| la fine bouche |
| geboren en getogen zijn |
| être né et avoir grandi |
| het optreden |
| la représentation |
| mouse pad |
| le tapis de souris ("pad": la piaule) |
| once upon a time |
| il était une fois |
| to get done |
| se faire coincer |
| to unzip |
| ouvrir la fermeture éclair, décompresser (informatique) |
| uitgroeien tot |
| se développer |
| zorgen voor |
| faire en sorte, veiller à |
|
|